Printemps
Victor Hugo
Voici donc les longs jours, lumière, amour, délire !
これこそが日の長さ、明るさ、愛、熱狂!
Voici le printemps ! mars, avril au doux sourire,
これこそが春なのだ!優しい微笑みの3月、4月
Mai fleuri, juin brûlant, tous les beaux mois amis !
花咲く5月、燃える6月、美しきふたつきの友!
Les peupliers, au bord des fleuves endormis,
眠る河川の側にたたずむポプラは
Se courbent mollement comme de grandes palmes ;
シュロのようにやわらかに曲がる;
L’oiseau palpite au fond des bois tièdes et calmes ;
鳥はぬるく穏やかな森の奥ではためく;
Il semble que tout rit, et que les arbres verts
全てが笑っているようで、新緑の木々も
Sont joyeux d’être ensemble et se disent des vers.
共にいられることが嬉しく、詩句を口ずさんでいるようだ
Le jour naît couronné d’une aube fraîche et tendre ;
一日はさわやかで優しい夜明けの中で生まれ
Le soir est plein d’amour ; la nuit, on croit entendre,
夕暮れは愛で満たされる;夜は聴こえる気がするのだ
A travers l’ombre immense et sous le ciel béni,
莫大な闇を通し、祝福された空の下で
Quelque chose d’heureux chanter dans l’infini.
なにか幸福というものが永遠の中で歌っているのが
春の間に出そうと思っていたのに気づいたら夏でした。冬が終わった嬉しさ、夏が来る喜びが感じられるような、私的共感度高めの一篇です。”Voici le printemps !”の力強さが良いですね。冬と夏の間の、気持ちの良い季節の新緑のすがすがしさや、日暮れの気持ちよい風が思い出されるような、そう思うと春以外に楽しむのにいい詩でもあるかもしれませんね。
コメント